Скандал и грех - Страница 27


К оглавлению

27

Кэри невольно вздрогнул, представив исполинские размеры миссис Спурджен. Вряд ли он теперь сможет когда-либо заснуть в этой постели, не думая о мужских плечах или напудренной потной расселине грудей леди. Кэри дернул шнурок звонка и приказал вошедшему слуге найти мисс Смит.

Раз выяснилось, что в истории с ботинками повинна миссис Нэш, он потребует, чтобы мисс Смит извинилась перед ним, поскольку обвинила его в хищении обуви. А тогда уговорить ее пойти с ним будет уже детской игрой. Как неопытный конькобежец, она, естественно, начнет цепляться за него, что предоставит ему достаточно возможностей оправдать себя. В любом случае презрение мисс Смит он предпочитал отвратительной фамильярности миссис Спурджен.

Дожидаясь прихода девушки, Кэри обратил внимание на какую-то суету в доме. Сначала он слышал беготню взад-вперед у себя над головой, потом – вверх-вниз по лестнице, невнятные голоса за дверью и прочие звуки. Наконец дверь открылась, и вошла, заламывая руки, мисс Смит. Она сбросила плащ, оставшись в клетчатом зеленом платье. Ангел тут же кинулся к ней с приветствиями, а Кэри снова поразился своей реакции на мисс Смит. Она была вообще не в его вкусе и тем не менее обладала неоспоримой привлекательностью. Даже это безобразное платье не могло испортить впечатления. Мисс Смит взглянула на него, потом отвела взгляд, прошлась по комнате и нерешительно обернулась.

– Могу я быть вам чем-нибудь полезен, кузина?

Ему показалось, что она предпочла бы съесть собачий обед, чем разговаривать с ним.

– Мистер Уэйборн, сэр… – запинаясь произнесла Абигайль, затем вообще умолкла.

– Я вас слушаю, мисс Смит, – ободряюще улыбнулся Кэри.

– Думаю, мы должны… Вы полагаете, что могли бы…

– Найти в моей душе прощение вам? Может быть, но ради чего?

Абигайль была слишком расстроена, чтобы отвлекаться от главного.

– Сэр, я не могу найти Пагглс, – сказала она. – Не будете ли вы так добры организовать ее поиски в доме и снаружи?

– Вы предлагаете мне организовать поиски? – медленно спросил Кэри.

– Да, сэр, я прошу вас…

– Разумеется, – ответил Кэри, поднимаясь. – А если вы еще объясните мне, что такое паглс, это существенно облегчит поиски. И сколько их вы потеряли в моем доме?

Абигайль побелела.

– Мисс Пагглс – моя старая няня, – холодно сказала она.

– Значит, всего одна. И вы где-то ее оставили? Весьма легкомысленно с вашей стороны. – Кэри явно недооценил степень ее беспокойства.

– Я помню, где оставила ее! – закричала Абигайль. – Когда я уходила, она была в постели. А теперь ее не могут найти. Если она вышла, то раздетая и разутая. Мне бы хотелось, чтоб вы приняли это всерьез, мистер Уэйборн. Она могла пораниться, и на улице холодно.

– Да, хорошо. Успокойтесь, Смит. Ведите меня в ее комнату.

– Ее там нет! – снова закричала Абигайль, взбешенная его безразличием. – Я полностью осмотрела верхний этаж. Если б она была там, меня бы не было здесь.

– Разумно начать поиски там, где пропавшую видели последний раз, – объяснил Кэри. – Она не могла уйти далеко, и, простите, я знаю собственный дом лучше вас. – Идемте в ее комнату, – твердо повторил он, и Абигайль подчинилась.

Комната Пагглс была точной копией спальни хозяйки, вплоть до красно-белых пологов на кровати и роз Тюдоров на потолке.

– Ага! – воскликнул Кэри, едва Абигайль открыла дверь.

– Что? – испуганно спросила она.

– Ничего. Просто интересно. Оказывается, вы поместили свою няню в соседней комнате. Большинство людей отправляет слуг на чердак с пауками. Успокойтесь, кузина. Мы никогда здесь Пагглсов не теряли и никогда их не потеряем.

– Вы думаете, она прошла сквозь шкаф в мою комнату? – спросила Абигайль, когда он распахнул дверцы.

– Слишком много одежды. И мышь не проскочит. Кроме того, если уж я сам не мог ее открыть…

– Но ведь это действительно легко, если нажать так.

Абигайль показала, и задняя панель, разделяющая одежду Пагглс и ее собственную, исчезла. Свистящий звук вызвал у Кэри отвращение. Что-то бормоча, он подошел к окну:

– Это окно было закрыто или открыто?

– Закрыто. – Абигайль кинулась к окну, пытаясь заглянуть вниз. – Думаете, она выпала из окна?

– Нет, ведь оно было закрыто. Вряд ли она могла выпасть, а потом закрыть его за собой.

– Это мог сделать порыв ветра, – сказала Абигайль.

– Вы правы. – Кэри открыл раму, посмотрел вниз на огороженный сад. Черные подпорки розовых кустов покрылись инеем, фонтан замерз, помощник садовника расчищал дорожку от снега. – Никакого признака разбившейся няни.

Абигайль высунулась из окна.

– Ты не видел мою няню? – крикнула она мальчику. – Старую женщину, с седыми волосами, в ночной рубашке?

Ответ был отрицательный, и Кэри закрыл окно.

– Знаете, она могла выйти через заднюю дверь, чтобы немного погулять. Как вы можете быть уверены, что она раздетая и разутая?

– Потому что я не одела ее. Когда я уходила, она еще лежала в постели. Она всегда ждет меня.

Кэри спрятал улыбку.

– И вы что, всегда одеваете старую няню?

– Она больше не может делать это самостоятельно. Я очень ее люблю. Когда мама вышла замуж, она была единственной из слуг, кто уехал с ней из Уэстленда. Она была со мной всю мою жизнь.

Кэри вдруг щелкнул пальцами.

– Я знаю, куда она пошла.

– Куда? Скажите мне, пожалуйста.

Он схватил ее за руку.

– А куда идут старые няни? В детскую, разумеется.

Он провел ее в конец зала и открыл дверь. Свет был очень тусклым, но Абигайль различила узкую лестницу, явно предназначенную для слуг.

27